英語の発音が悪くても全く気にしない夫

どうも~、おかやんでーす。
皆さんのコメント、いいね、ポチなど、とても励みになっています。

 

時々登場する、おかやんの夫は、
アメリカで科学者をしている日本人です。

 

娘に絵本「Frog and Toad」を読み聞かせていた時のこと。

 

(この本、めっちゃいいです。「ガマくんとかえるくん」是非、英語で読んでみてください!)

 

 

Frog and Toad

 

「answer」を「アンスワー」と読んでいたので、
ちょっと気になって口を挟みました。

 

answer発音

 

まさか、こんな超基本の単語を間違って発音していたなんて。
「アンスワー」と読む方が難しいわよ。
日本語でも「アンサー」と言うじゃないの!

 

すると、夫は、

 

kY夫

 

「フランスなまり」だーー!?!?!?!
何がだー!
フランス語かじったことすらないくせに~!

 

能天気な夫

 

夫は、頭にボケの花が咲いているようです。

 

 

 

私も能天気になりたい。
いつも、ポチしてくださる方、ありがとう。
↓ ↓ ↓
にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です