【空耳イングリッシュ】”on a guy she must”は日本語でこう聞こえる

どうも~!頑張るあなたを応援するおかやんです!

外国人に日本語をもっと身近に感じてもらえる空耳イングリッシュのお時間です。

今日は。。。

on a guy she must

これは、

照れる藤郎

「お願いします」と聞こえます。

on a guy she mustはお願いしますに聞こえる

こんなショットで言われたら
日本人男性は全滅ですね。

ずきゅんショットに鼻血を出す藤郎

是非、日本に旅行する外国人のお友達がいたら教えてあげてください。

‘If you want to say “yes, please” in Japanese, say “on a guy she must.”‘

男の上で彼女は何をしないといけないんだろう(照)。。。そっちが気になるおかやんです。

【空耳イングリッシュ】「堀ったイモいじるな」は英語でこう聞こえる!?

だっちゅーのおかやん
このブログでは、外国人(特に日本語勉強中の外国人)にウケウケの空耳イングリッシュもご紹介していきたいと思います。

空耳イングリッシュの定番中の定番
「堀ったイモいじるな」。

これ、意外と通じるからトライしてみてください!

「掘ったイモいじるな」はwhat-time-is-it-nowに聞こえるらしいよ
コツは、ぼそぼそと、先細りになるように言うこと。

きっと、

Howで聞かれてるのにyesで答えられ戸惑う

こんな表情の後、
「It’s almost 10.」なんて答えてくれるでしょうよ。

※補足
堀ったイモいじるな

What time is it now?
に聞こえる