英語ネイティブの子供は、下手なカタカナ英語を理解してくれない

カタカナ英語

どうもどうも~!

 

違いの分かるおかやん

 

いや~、白人の子供のお顔ってかわいいですね~♡

 

6才のジョン君に学校で挨拶してみましたよ。

 

カタカナ英語

 

そしたら、応えてもらえなかったよ。

 

英語通じない

 

と、思ったら、

 

子供は妥協してくれない

 

「I’m not ジョン.」と言われたよ。

やだー😩、おばちゃん、人違いしちゃった~?!

 

と、思ったら、

 

英語発音上達

 

なんやなんや?!?!?!

 

「ジョン」じゃなくて「John」とな?

 

おばちゃんの発音が悪いってことか?

 

発音違いが分からない

 

でも、ごめ~ん😖

 

おばちゃんには「ジョン」にしか聞こえないし、

「ジョン」としか言えない~。

 

逃げるが勝ち

 

ジョン君、早く大人になって、カタカナ英語が分かるようになってよね。

 

 

ドンマイのポチをお願いね。
↓ ↓ ↓
にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村

 

 

◆ 英語ネイティブの子供シリーズ、他にも見てみる?

英語ネイティブの子供は、下手な英語にも残酷なまでに率直

 

◆ こんなのもあるよ。

英語ネイティブの子供にカタカナ英語はどう聞こえているのか

 

本日もありがとうございました~。

アメリカ生活、はっきり主張すべきか、黙るべきか。。

どうも~、おかやんで~す!

 

アレルギーの子供へ心ない言葉

 

私の息子(3歳)は、ちょっとしたアレルギーで、季節によって、喉にたんが詰まったような咳をします。

 

 

ある日、息子を図書館に連れて行くと、着くなりゲホゲホと咳込み始めました。

 

アレルギーで咳込む

 

近くには、勉強をしている小学校低学年くらいの男の子とお母さんがいてね。

 

息子が咳込んでいる様子を見るなり、そそくさと机の上の物を片付け始め、帰ってしまいましたわ。

 

帰りしな、そのお母さんは、自分の子供に話しかける感じで、でも明らかに私に聞こえるように、「No parent should bring a sick kid to the library.」と大きな声で言って出ていきましたよ。

 

アレルギーの子供に心ない言葉

 

風邪じゃないんだけどな・・・。

でも、風邪の咳に聞こえるのは分かる・・。

 

「アレルギーなんです」と言いたかったけど、言えなかったわよ。

 

押し黙る

 

こういうことは初めてではなく、これからも場所替え人を変え、言われ続けるのかなぁ。

 

悔しいけど仕方ないのかしらねぇ。。
ビシッと言えるお母さんにはなれないわ。。

 

押し黙る

 

 

応援のポチをお願いします。
「海外生活」部門10位に入ることを目標にしています(現在60位台)。
↓ ↓ ↓
にほんブログ村 海外生活ブログへ

にほんブログ村

 

 

今日もありがとね。

英語発音・・・「Thirty」が通じなかった

どうも~、おかやんでーす。
本日も遊びに来てくださりありがとうございます。

 

今日は子供の本を借りに図書館に行ってきました。

30冊まで借りられるので、安全を見て29冊選んでカウンターに持って行きました。

アメリカの図書館

 

すると、

 

貸し出し英語

 

「30冊の貸し出しですね」と言われたので、

 

英語発音

 

「Thirty?」と聞き返しました。

 

そしたらね、

 

そしたらね、

 

図書館のお姉さん、

 

優しい微笑みで、

 

英語通じない

 

と言ってくれたよ。

 

笑ってごまかす

 

「Thirty」をアメリカンぽく「サーリー」と発音したら、
通じなかったよ。

「Sorry」に聞こえたらしいよ。

 

だから、空笑いしながら図書館を後にしたよ。

 

ロサンゼルスは今日も快晴です

 

本をたくさん借りちゃってごめんなさい。

 

 

いつもポチをお願いしちゃってサーリー。
↓ ↓ ↓
にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村