英語で「おすわりください」と言いたいとき

どうも~、おかやんです。

本日は、日常英会話ができないのにアメリカで科学者をしている夫の話です。

科学者の夫、趣味まじめ

夫の同僚(アメリカ人女性)を自宅に招待した時のこと、

夫はお客さんにソファに座るよう勧めました。

席をすすめる時はhave a seatだよ

おかやんは、その女性の表情が一瞬こわばり、目が泳いだのを見逃しませんでした。

下手な英語を聞いて戸惑いを隠せない女性

英語の発音が私以上に悪い夫は、”sit down”ではなく、”shit down”と言っていたのでした。
  sitの発音に注意しよう

解釈によっては「う〇ちが落ちてるよ」ともとれるんだから、彼女が固まるのも無理はない。

ちなみに「座ってください」と席をすすめるときのベストな言い方は、”Please have a seat.”ですよ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です